Gracias
Sõnas gracias peitub rohkemat kui esmapilgul näib. Tõlkes läheb tihti kaduma selle sõna filosoofilisem ja esmapilgul hoomamatum pool. Natuke lahti harutatuna on see aga hea suunis hispaaniakeelse mõttemaailma mõistmise suunas.
Ahogarse en un vaso de agua
Täna vaatame hispaaniakeelset väljendit ahogarse en un vaso de agua. Eestikeelne ülekantud vaste võiks teatud piires olla „sääsest elevanti tegema, pole vaja sääsest elevanti teha“
Borrasca
Viimastel päevadel on Hispaaniat räsinud borrasca Karlotta. See on toonud endaga kauaoodatud vihma, aga ka tugevad tuuled, puhangud, tormi ja hoiatused. Suletud on laste mänguväljakuid, parke, ohus on ka kauaoodatud karnevalide toimumine.
Desvelado/a
Desvelado võib tähendada, et keegi on unepuuduses, rahutu või unetu, aga ka, et midagi on kas avastatud, paljastatud, valguse kätte toodud.
Friolero
Friolero esineb tihti erinevates inglisekeelsetes „tõlkimatute sõnade ja väljendite“ nimekirjades. Eesti keeles võiks vasteks olla aga külmatundlik või külmavares.
Castañada
La Castañada: Põhja-Hispaanias tähistatakse 1. novembril koos Pühakutepävaga ka La Castañada't . Nagu nimestki aru saada, siis on selle peo peategelaseks kastan