Vanasõnad on nagu rahvatarkuse kuldsed killud, mida on põlevest põlve edasi antud ja mis kannavad endas kultuurile ja mõttemaailmale omaseid õpetussõnu. Huvitav on jälgida, et mitmed vanasõnad on kultuuriülesed ja nii leiab neid nii eesti kui hispaania keeles. Allpool oleme välja toonud mõned millel kahes keeles vasted ning mida hispaania keeles hea teada ja kasutada
“No hay mal que por bien no venga”
otsetõlge: ei ole halba millest ei tule head
Eestikeelne vaste: Pole halba ilma heata
“Más vale solo que mal acompañado”
otsetõlge: Parem on olla üksi kui halvas seltskonnas
Eestikeelne vaste: Halb seltskond viib hukatusse
“la tercera es la vencida”
Otsetõlge: kolmas on õnnistatud
Eestikeelne vaste: kolm on kohtu seadus
“Haciendo y deshaciendo se va aprendiendo”
Eestikeelne vaste: töö õpetab tegijat / kes teeb see õpib
“el tiempo lo cura todo”
Otsetõlge: aeg parandab kõik
Eestikeelne vaste: aeg parandab kõik haavad
“a quien madruga Dios le ayuda“
Otsetõlge: varajast aitab Jumal
Eestikeelne vaste: varane lind leiab ikka tera
“El que ríe al último ríe mejor”
Eestikeelne vaste: Kes viimasena naerab naerab paremini
“como anillo al dedo”
Otsetõlge: nagu sõrmus sõrme
Eestikeelne vaste: Nagu rusikas silmaauku
“no dejes para mañana lo que puedes hacer hoy“
Otsetõlge: ära jäta homseks mida saad täna teha
Eestikeelne vaste: Tänasida toimetusi ära viska homse varna
“el pez por la boca muere”
Otsetõlge: kala sureb suu kaudu
Eestikeelne vaste: kes palju räägib, see palju eksib / Suu viib hauda / Keel on inimese nuhtlus
“el que mucho abarca poco aprieta“
Otsetõlge: kes palju hõlmab see vähe pigistab
Eestikeelne vaste: kui sa korraga kahte jänest taga ajad, ei saa sa kumbagi kätte. / Kõigi ametite meister, ei ühegi meister
“El que se fue a Sevilla, perdió su silla”
Otsetõlge: kes läks Sevillasse kaotas oma tooli
Eestikeelne vaste: Tühi koht kaua ei seisa / Kes hiljaks jääb see ilma jääb (ehkki rõhk on pigem hilinemisel kui äraolekul)
“de tal palo, tal astilla”
Otsetõlge: nagu oks nii ka pind
Eestikeelne vaste: nagu isa nii ka poeg
“No es más rico quien más tiene sino el que menos necesita” –
Eestikeelne vaste: rikkam pole see kel rohkem on, vaid see kes vähem vajab.
foto: https://www.pinterest.com/pin/392939136208528159/