En boca cerrada no entran moscas
Täna vaatame hispaaniakeelset väljendit „En boca cerrada no entran moscas“. Otsetõlkes tähendab see „Kui suu on kinni, ei pääse kärbsed sisse“. Eestikeelne vaste võiks olla „rääkimine hõbe, vaikimine kuld“ või „vaikus on kuldne“.
Merienda ja merendar
Täna vaatame hispaaniakeelset väljendit merienda. Merienda on väike vahepala, oode, mida süüakse lõua ja õhtusöögi vahel.
Al mal tiempo, buena cara
Täna tutvume hispaaniakeelse väljendiga “al mal tiempo, buena cara”. Otsetõlkes tähendaks see, et „tee halvale ilmale head nägu“
Mida annab võõrkeele õppimine?
Võõrkeele õppimine kaitseb aju, aitab luua ajus uusi ühendusi ning tugevdada olemasolevaid
Por si las moscas
Väga levinud hispaaniakeelne fraas „por si las moscas“ tähendab otsetõlkes „juhul kui kärbsed“.
Hablando del rey de Roma
Mida tähendab hispaaniakeelne väljend "hablando del rey de Roma"?